Here is the poem in the original German.
An Anna Blume
Oh Du, Geliebte meiner 27 Sinne, ich liebe Dir! Du, Deiner, Dich Dir, ich Dir, Du
mir, ---- wir? Das gehört beiläufig nicht hierher! Wer bist Du, ungezähltes Frauenzimmer, Du bist, bist Du? Die Leute
sagen, Du wärest. Laß sie sagen, sie wissen nicht, wie der Kirchturm steht. Du trägst den Hut auf Deinen Füßen und wanderst
auf die Hände, Auf den Händen wanderst Du. Halloh, Deine roten Kleider, in weiße Falten zersägt, Rot liebe ich Anna
Blume, rot liebe ich Dir. Du, Deiner, Dich Dir, ich Dir, Du mir, ----- wir? Das gehört beiläufig in die kalte Glut! Anna
Blume, rote Anna Blume, wie sagen die Leute? Preisfrage: 1. Anna Blume hat ein Vogel, 2. Anna Blume ist rot. 3.
Welche Farbe hat der Vogel? Blau ist die Farbe Deines gelben Haares, Rot ist die Farbe Deines grünen Vogels. Du schlichtes
Mädchen im Alltagskleid, Du liebes grünes Tier, ich liebe Dir! Du Deiner Dich Dir, ich Dir, Du mir, ---- wir! Das
gehört beiläufig in die ---- Glutenkiste. Anna Blume, Anna, A----N----N----A! Ich träufle Deinen Namen. Dein Name
tropft wie weiches Rindertalg. Weißt Du es Anna, weißt Du es schon, Man kann Dich auch von hinten lesen. Und Du,
Du Herrlichste von allen, Du bist von hinten, wie von vorne: A------N------N------A. Rindertalg träufelt STREICHELN
über meinen Rücken. Anna Blume, Du tropfes Tier, Ich-------liebe-------Dir!
And here is a machined trot of the original German. Notice that the
word "vogel" is translated here as "bird" but that the word can also be translated as "wheel," which is the translation that
Kurt Schwitters used in his own translation of the poem, which he entitled in English "Eve Blossom."
At Anna flower
Oh you, loving my
27 senses, I loves you! You, yours, you you, I you, you me, --- we? Does not belong casually here! Who are you, uncounted
woman Mrs., you are, are you? The people say, you would be. Let it say, it know not, how the church tower stands. You
carry the hat on your feet and move on the hands, On the hands you move. Halloh, your red dresses, into white folds
saws, Red I love Anna flower, red love I you. You, yours, you you, I you, you me, ---- we? Belongs casually into
the cold glow! Anna flower, red Anna flower, how the people say? Matter of price: 1. Anna flower has a bird, 2.
Anna flower is red. 3. Which color has the bird? The color of your yellow hair is blue, The color of your green bird
is red. You simple girl in the everyday life dress, You dear green animal, I loves you! You yours you you, I you,
you me, --- we! Casually glow crate belongs into the ---. Anna flower, Anna, A----n----n----a! I traeufle your names. Your
name drips like soft cattle tallow. If you know it Anna, you already know it, One can read you also from the rear. And
you, you Herrlichste of all, You are from the rear, like from the front: Anna. Cattle tallow traeufelt STROKING over
means backs. Anna flower, You tropfes animal, I love you!
|